+ Responder Tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 1 2
Resultados 11 al 15 de 15

Ripeando HD

Esta es una discusión en el tema Ripeando HD dentro del foro Guias, Manuales y Tutoriales, parte de la categoría Ayuda; Iniciado por Hann tengo un problema, al cargar en el meGUI el proyecto DGA del DGAVCIndex me sale el mensaje "Unable to render the file. You probably don't have the correct filters installed", pero yo tengo el programa actualizado, he ...

  1. #11
    guaper_16 está desconectado Principiante guaper_16 va por un camino distinguido
    Fecha de Ingreso
    25 may, 11
    Mensajes
    7
    Gracias
    0
    Agradecido 35 veces en 7 mensajes.

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Hann Ver Mensaje
    tengo un problema, al cargar en el meGUI el proyecto DGA del DGAVCIndex me sale el mensaje "Unable to render the file. You probably don't have the correct filters installed", pero yo tengo el programa actualizado, he instalado el codec de Nero y la dll en avisynth, ¿sabeis que puede estar pasando?.
    puedes postear el script que estás cargando?

    recuerda que la carga de un proyecto dga no se hace mediante directshow, si no como...

    AVCSource("C:\...\tu video.dga")

    directshow usala como ultimo recurso y para usarla deberias hacerlo con el video en el contenedor original y no con la pista descomprimida como lo hace dgavcindex

  2. Los Siguientes 4 Usuarios Agradecieron a guaper_16 por Este Mensaje:


  3. #12
    Avatar de Hann
    Hann está desconectado Dealer Hann va por un camino distinguido
    Fecha de Ingreso
    11 oct, 10
    Mensajes
    2,223
    Gracias
    6,379
    Agradecido 7,605 veces en 2,011 mensajes.

    Predeterminado

    Cita Iniciado por guaper_16 Ver Mensaje
    puedes postear el script que estás cargando?

    recuerda que la carga de un proyecto dga no se hace mediante directshow, si no como...

    AVCSource("C:\...\tu video.dga")

    directshow usala como ultimo recurso y para usarla deberias hacerlo con el video en el contenedor original y no con la pista descomprimida como lo hace dgavcindex
    este es el scrip.
    Código:
    eac3to v3.17
    command line: "J:\Downloads\HdBrStreamExtractor\eac3to.exe" "J:\Videos\Lio embarazoso - bd\KNOCKED_UP_G51\BDMV\STREAM\00010.m2ts" 2:"J:\Downloads\conversion MKV\1_2_video.h264" 9:"J:\Downloads\conversion MKV\1_9_audio.ac3" 10:"J:\Downloads\conversion MKV\1_10_audio.ac3" 17:"J:\Downloads\conversion MKV\1_17_subtitle.sup" 35:"J:\Downloads\conversion MKV\1_35_subtitle.sup"  -progressnumbers
    ------------------------------------------------------------------------------
    M2TS, 2 video tracks, 8 audio tracks, 24 subtitle tracks, 2:12:57, 24p /1.001
    1: Chapters, 20 chapters
    2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
    3: h264/AVC, 480p24 /1.001 (20:11)
    4: DTS, Japanese, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
    5: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48khz
       (core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz)
    6: DTS, French, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
    7: DTS, Italian, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
    8: DTS, German, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
    9: DTS, Spanish, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
    10: AC3 Surround, English, 2.0 channels, 192kbps, 48khz, dialnorm: -27dB
    11: DTS Express, English, 2.0 channels, 24 bits, 192kbps, 48khz
    12: Subtitle (PGS), Japanese
    13: Subtitle (PGS), English
    14: Subtitle (PGS), French
    15: Subtitle (PGS), Italian
    16: Subtitle (PGS), German
    17: Subtitle (PGS), Spanish
    18: Subtitle (PGS), Dutch
    19: Subtitle (PGS), Chinese
    20: Subtitle (PGS), Danish
    21: Subtitle (PGS), Finnish
    22: Subtitle (PGS), Modern Greek
    23: Subtitle (PGS), Icelandic
    24: Subtitle (PGS), Korean
    25: Subtitle (PGS), Norwegian
    26: Subtitle (PGS), Portuguese
    27: Subtitle (PGS), Swedish
    28: Subtitle (PGS), Chinese
    29: Subtitle (PGS), English
    30: Subtitle (PGS), English
    31: Subtitle (PGS), Japanese
    32: Subtitle (PGS), French
    33: Subtitle (PGS), Italian
    34: Subtitle (PGS), German
    35: Subtitle (PGS), Spanish
    [a09] The ArcSoft and Sonic decoders don't seem to work, will use libav instead.
    [v02] Extracting video track number 2...
    [s17] Extracting subtitle track number 17...
    [a09] Extracting audio track number 9...
    [a09] Decoding with libav/ffmpeg...
    [a09] Remapping channels...
    [a09] Encoding AC3 <640kbps> with libAften...
    [a10] Extracting audio track number 10...
    [a10] Removing AC3 dialog normalization...
    [s35] Extracting subtitle track number 35...
    [v02] Creating file "J:\Downloads\conversion MKV\1_2_video.h264"...
    [a09] Creating file "J:\Downloads\conversion MKV\1_9_audio.ac3"...
    [a10] Creating file "J:\Downloads\conversion MKV\1_10_audio.ac3"...
    [s17] Creating file "J:\Downloads\conversion MKV\1_17_subtitle.sup"...
    [s35] Creating file "J:\Downloads\conversion MKV\1_35_subtitle.sup"...
    Video track 2 contains 191262 frames.
    Video track 3 contains 191262 frames.
    Subtitle track 17 contains 2473 captions.
    Subtitle track 35 contains 15 captions.
    eac3to processing took 14 minutes, 4 seconds.
    Done.

  4. Los Siguientes 3 Usuarios Agradecieron a Hann por Este Mensaje:


  5. #13
    guaper_16 está desconectado Principiante guaper_16 va por un camino distinguido
    Fecha de Ingreso
    25 may, 11
    Mensajes
    7
    Gracias
    0
    Agradecido 35 veces en 7 mensajes.

    Predeterminado

    ese no es el script, esa es solo la lista de procesos que lleva a cabo eac3to, el script es el archivo de texto .avs que contiene las herramientas de carga de video-audio-subtitulos, filtrado, etc.

  6. Los Siguientes 4 Usuarios Agradecieron a guaper_16 por Este Mensaje:


  7. #14
    Avatar de Hann
    Hann está desconectado Dealer Hann va por un camino distinguido
    Fecha de Ingreso
    11 oct, 10
    Mensajes
    2,223
    Gracias
    6,379
    Agradecido 7,605 veces en 2,011 mensajes.

    Predeterminado

    ¿y ese no es el listado que hay que poner en Video input en avisith scrip?

  8. Los Siguientes 3 Usuarios Agradecieron a Hann por Este Mensaje:


  9. #15
    guaper_16 está desconectado Principiante guaper_16 va por un camino distinguido
    Fecha de Ingreso
    25 may, 11
    Mensajes
    7
    Gracias
    0
    Agradecido 35 veces en 7 mensajes.

    Predeterminado

    ya que me proporcionas esos datos lo que yo haría es lo siguiente...
    extraer la pistas a mantener (audio, video y subtitulos) con eac3to, crear el archivo .dga con dgavcindex marcando en filed operation honor pulldown flags, en el caso de extraer la pista que se encuentra a 1920x1080 y querer hacer un microHD 720p el script lo crearía en el mismo directorio donde se encuentra el .m2ts y lo dejaría como:

    LoadPlugin("C:\...\dgavcdecode.dll") # si la .dll la tienes en la carpeta plugins de avisynth no es necesaria esta linea
    AVCSource("00010.dga") #¿asi se llama tu video a convertir? ¿00010?
    Spline36resize(1280,720)
    los scripts se crean creando un nuevo archivo de texto (.txt), introducir lo que menciono dentro de el y guardar, despues cambias la extension .txt por .avs manualmente, ahora este script lo cargo en MEGUI o cualquier programa que utilices para cargar scripts, codificas el video y al final unes todo con mkvmerge

    ---------- Fusión de mensajes, Post añadido a las 21:03 ---------- Entrada anterior a las 21:02 ----------

    Cita Iniciado por Hann Ver Mensaje
    ¿y ese no es el listado que hay que poner en Video input en avisith scrip?
    no, eso no le sirve de informacion a avisynth
    Última edición por guaper_16; 28/05/2011 a las 22:08

  10. Los Siguientes 4 Usuarios Agradecieron a guaper_16 por Este Mensaje:


+ Responder Tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 1 2

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
Patrocinadores